Top.Mail.Ru
Новости - "Контейнеры двойного удивления" | Контейнерные перевозки
Главная Новости Контейнеры двойного удивления

Контейнеры двойного удивления


21.12.2023
Как многозначность закрыла российско-казахстанскую границу


Для тех, кто ввозит (а возможно, и вывозит) порожние контейнеры через российско-казахстанскую границу. Простые честные 20-, и 40-футовые контейнеры теперь «специфические товары» и продукция двойного назначения. Вместе с «активными системами управления полетом» и «обедненным ураном». А все потому, что слово такое.


Некоторые время назад мы – «Контейнерные перевозки», а также и другие импортеры транспортного оборудования - столкнулись с неожиданной проблемой. Ввоз самых заурядных универсальных контейнеров (это те, которые 20 футов (6 м.) или 40 футов (12 м.)) начал блокироваться на российско-казахстанской границе. Подчеркнем, что речь идет о порожних контейнерах, в логистическом обиходе ласково именуемых «ящиками».

Надо сказать, что эти самые ящики уже оказывались в зоне повышенного внимания казахстанских властей, но тогда это был понятный фискальный интерес. Налоговики братской страны стремились закрыть лазейку, позволявшую минимизировать издержки на ввозе дешевой китайской тары (впрочем, другой и нет).

Сейчас же ввоз блокируется по совсем другой и абсолютно нематериальной причине. Оказывается, банальная тара является продукцией двойного назначения, то есть такой, которая представляет собой узел/ компонент боевых систем или может использоваться для их производства. А компанию этим ящикам составляют такие брутальные вещи как обедненный уран и лазеры. К штыку же приравнял контейнер вовсе не поэт (тот хотел к штыку приравнять перо), а Приказ и.о. Министра индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан от 09.06.2023 №525.

Спору нет, почти все в материальном мире может быть продукцией двойного назначения – лопатой можно копать окоп, а ложкой хлебать суп из солдатского котелка, поддерживая силы «живой силы». Но здесь, как нам кажется, дурную шутку сыграла терминология и причудливая бюрократическая логика. И особенности правоприменения.


Сначала было слово, и слово было контейнер

Для начала отметим со всей лингвистической строгостью – в тексте означенного приказа действительно фигурируют «контейнеры». Аж целых 10 раз (примерно). Однако анализ показывает, что термин «контейнер» описывает все угодно, но только не «универсальные грузовые контейнеры»: тут вам и криогенные, и из ниобия (колумбия), для хранения «хвостов», сделанные из фторполимеров и т.д. (цитировать все не будем, просто поверьте). Здесь нужно сделать занудное отступление. Исторически на территорию бывшего СССР грузовая контейнерная логистика пришла с Запада. Нет, конечно, в отличие от секса, контейнеры в Союзе были, только классифицировались они с точки зрения массы – «среднетоннажные» и «крупнотоннажные», а также используемого транспорта. С проникновением зарубежных логистических технологий, выяснилось, что видов контейнеров даже международные документы знают пугающе много. Вот основные:

При этом – опять-таки исторически – под "грузовым контейнером" практически всегда подразумеваются морские (универсальные) контейнеры унифицированной ширины (8 футов) и унифицированных длин 20, 40 и 45 футов (и даже относительно редко встречающиеся в коммерческом обороте контейнеры длин 10 и 30 футов). Указанная терминология, по-видимому, берет свое начало с принятием Международной конвенции по безопасным контейнерам 1976 г. Такая же логика воспроизводится в стандарте ISO 668:1995

Таким образом, очевидно, что наличие словечка «контейнер» в каком-либо документе не может (и не должно!) автоматически подразумевать, что речь идет именно о грузовых контейнерах, даже если контекст сугубо логистический. Для того, чтобы надежно идентифицировать те самые ящики стоит сделать уточнение вида «контейнер ISO» или «контейнер КБК» (кто такие эти КБК – мы писали вот тут). На худой конец – «контейнер для массовых грузов».

Неопределенность усугубляется еще и тем, что в текст Приказа попал и код ТН ВЭД – 8609 009 009. Этот код действительно применяется при экспортно-импортных операциях с грузовыми контейнерами, однако в расшифровке опять-таки фигурируют ….просто контейнеры.


Что в имени таможенном моем

Не будем строги к служивым, готовившим этот Приказ – пусть камень в них бросит тот, кто разбирается в номенклатурах десятков отраслей. Кроме того, справедливости ради скажем, что документ настоятельно рекомендует конкретным должностным лицам не полагаться на коды, а подходить к делу содержательно. Ну то есть, оценивать так сказать предметно и в натуре.

И все бы оно ничего, но где-то на таможенных постах имеются другие служивые, еще менее искушенные в нюансах комплайенс и санкционной политики, а еще боящиеся гнева начальства. Поэтому во всех контейнерно-спорных случаях они руководствуются испытанной максимой – лучше перебдеть. Так что коль скоро есть такой код – значит, баста.

Теперь о решениях. Системным ответом на сегодняшний момент является оформление некоей справки в Министерстве индустрии РК, которая удостоверяет факт абсолютной невинности грузового контейнера, он же «контейнер КБК», он же «freight container».

Со своей стороны мы решили подготовить обращение в компетентные органы братской республики с тем, чтобы они – эти органы – выпустили разъяснение и тем самым облегчили жизнь самим себе, своим коллегам и нам. О результатах расскажем.

Если же через некоторое время эта проблема разрешится сама собой, то пусть этот материал послужит исторической иллюстрацией к важности корректного использования понятий.

Ах да, несмотря на все перипетии, контейнеры у нас есть - и у вас будут. Если заполните форму ниже








Возврат к списку